Sujets connexes :
Posté par thomas62116
le 26/04/2010
forum, tract et trac ? anglicisme ?
Salut !
J'aurais trois questions à vous soumettre :
Première question :
D'après le Wiktionnaire, l'étymolgie du mot "tract" est la suivante :
"Dérive du mot anglais tractate, signifiant « un traité », d’origine latine tractatus, participe passé de tractare (« discuter »)."
Pourquoi est-ce alors un anglicisme, si au départ il avait à peu près la même signification en anglais ? non ?
Seconde question : forum est-il un anglicisme ? Là aussi, il signifie en latin "là où l'on parle des affaires publiques"
Enfin, quelle est l'origine du mot "trac" ?
Merci à ceux et celles qui prendront le temps de me lire et de répondre 😊
J'aurais trois questions à vous soumettre :
Première question :
D'après le Wiktionnaire, l'étymolgie du mot "tract" est la suivante :
"Dérive du mot anglais tractate, signifiant « un traité », d’origine latine tractatus, participe passé de tractare (« discuter »)."
Pourquoi est-ce alors un anglicisme, si au départ il avait à peu près la même signification en anglais ? non ?
Seconde question : forum est-il un anglicisme ? Là aussi, il signifie en latin "là où l'on parle des affaires publiques"
Enfin, quelle est l'origine du mot "trac" ?
Merci à ceux et celles qui prendront le temps de me lire et de répondre 😊
1. Commentaires (3)
Posté par Crisyx
le 27/04/2010
L'anglais a créé le mot TRACT à partir du latin, puis le français l'a emprunté à l'anglais (c'est ce qui en fait un anglicisme).
Si on l'avait emprunté à l'allemand, on l'écrirait peut-être "trakt" (et ce serait un germanisme) !
étymologie de trac : http://www.cnrtl.fr/etymologie/trac Entendu à l'instant à la radio ("La tête au carré" consacrée à la timidité, sur France Inter) : le trac est une "forme légère de timidité (liée à l'obligation de réaliser une performance)".
Si on l'avait emprunté à l'allemand, on l'écrirait peut-être "trakt" (et ce serait un germanisme) !
étymologie de trac : http://www.cnrtl.fr/etymologie/trac Entendu à l'instant à la radio ("La tête au carré" consacrée à la timidité, sur France Inter) : le trac est une "forme légère de timidité (liée à l'obligation de réaliser une performance)".
Posté par aeq
le 27/04/2010
FORUM ne me semble pas être un anglicisme. C'est un mot latin désignant la place publique, qui a donné en français "foire" et "foirail".
Impossible d'accéder au site du cnrtl, mais le Robert donne pour "trac" : "origine inconnue", avec une hypothèse qui l'apparenterait à "tracas, tracasser", eux-mêmes dérivés du verbe "traquer". Trac serait alors au choix :
- un déverbal de "traquer" (modèle soupir/soupirer);
- ou, plus probablement, une apocope de "tracas" (modèle télé/télévision).
Anyway (!), les anglicismes, faut arrêter de s'inquiéter avec ça. Voilà mille ans que le français fait des emprunts à l'anglais (entre autres langues).
Mais avant, on francisait l'orthographe et la pronociation (d'où riding-coat = redingote).
De leur côté, les Anglo-Saxons utilisent une quantité incroyable de gallicismes (voilà, carte blanche, au contraire, esprit de corps, rendez-vous…), et ils ne se transforment pas en grenouilles pour autant.
Impossible d'accéder au site du cnrtl, mais le Robert donne pour "trac" : "origine inconnue", avec une hypothèse qui l'apparenterait à "tracas, tracasser", eux-mêmes dérivés du verbe "traquer". Trac serait alors au choix :
- un déverbal de "traquer" (modèle soupir/soupirer);
- ou, plus probablement, une apocope de "tracas" (modèle télé/télévision).
Anyway (!), les anglicismes, faut arrêter de s'inquiéter avec ça. Voilà mille ans que le français fait des emprunts à l'anglais (entre autres langues).
Mais avant, on francisait l'orthographe et la pronociation (d'où riding-coat = redingote).
De leur côté, les Anglo-Saxons utilisent une quantité incroyable de gallicismes (voilà, carte blanche, au contraire, esprit de corps, rendez-vous…), et ils ne se transforment pas en grenouilles pour autant.
Ajouter un
commentaire
commentaire
Pour le reste, je ne sais pas. Je n'aurais pas pensé que forum était un anglicisme.